最近愛不釋手的書-接接在日本
有趣的內容、爆笑的漫畫,常讓我看得捧腹大笑。
接接是漫畫家,亦是線上遊戲角色設計師
和日本老公-大王(亦是遊戲開發師),
定居於日本東京
兩人南轅北轍的性格,
讓他們生活無時充滿挑戰與趣事。
淡定的大王,身為日本人,實為台灣魂
尤其以台灣國粹-三字經,最為專研精深
這全拜大王周遭的台灣朋友調教。
你可以想像一個中文講得怪腔怪調的日本人
卻能抑揚頓挫、滾瓜爛熟地說出我們的國罵
那個畫面,真的很跳tone!
扯遠了,我是想聊聊前兩集接接提到的日本大不同。
她最常說工作狀態中的日本人-一板一眼、拼命三郎
下班後喝酒的日本人-完全變了樣、輕浮…
另一個畫面的對照組~
台灣的上班狀態-團購中、做私人事務(哈哈)
(ps)老爺馬上實驗,玩電腦的danny與讀書的danny
日本的服務態度是無可挑剔,從進門到踏出商家
人家都是笑容可掬、顧客至上。
接接畫出台灣版的商家,
超級熱心、人情味至上(就說話上沒那麼客氣咩)
圖上是介紹早餐店,客人點
(漢堡加蛋不加菜、咖啡去冰微糖…)
台灣的老闆都能辦到,十分寵客人。
有一點,讓我無法理解,就是「打包」。
外食或參加喜宴時,飽餐後,剩下的菜餚
我們總自然地打包回家,,商家也會熱心地幫忙裝袋
習以為常的接接,初到日本,有此舉動時,
嚇壞同事們,說這是不得體的行為,會嗎?
這樣不是很環保、不浪費食材啊~
又提,主人宴客時,客人會把餐桌上的菜吃光光
接接招待來台灣旅行的日本友人
接接見客人餐盤見底,趕緊再點菜,怕怠慢客人
漫畫裡,客人的os(還來,肚子快撐破了!)
厚!真的看得我和老爺笑岔
不同國家、不同的風俗民情
也產生了許多的誤會與樂趣。
接連看了厚厚的千禧年三部曲
被小說裡ㄚ兜阿落落長的名字搞得團團轉
來本有趣又有知識的漫畫
頓時,輕鬆不少~
推薦給你
充滿歡笑又無厘頭的
「接接在日本」(1~3)
留言列表